"mariologia"

Tradotto per la prima volta a Sanremo un libro in francese antico del 1630 fotogallery

La traduzione di Fiorella Zanetti Mbatchy e Vittorio Laura Lanteri

Sanremo. “La triplice corona della beata Vergine madre di Dio”: è questo il titolo della traduzione di un libro del ‘600 presentata questa mattina nella sede fondazione “Myriam per i poveri” in via Meridiana insieme all’associazione “Il primo fiore”.

L’opera, dal titolo originale “La Triple Couronne de la Bien-Heureuse Vierge Mère de Dieu”, scritta nel 1630 da Francoise Poirè, è stata tradotta da Fiorella Zanetti Mbatchy e Vittorio Laura Lanteri. Alla presentazione erano presenti anche monsignor Antonio Suetta, vescovo della Diocesi di Ventimiglia Sanremo, il vicesindaco Costanza Pireri e il giornalista Davide Pesce.

Quella presentata oggi è la prima traduzione italiana del testo scritto in francese antico. Quest’ultimo era già stato tradotto in francese moderno nel 1849. Il genere letterario fa parte della “mariologia”, ovvero della braca della teologia che studia la madre di Cristo, Maria Vergine.

commenta